eurail.com 유레일: semantically broken 14

source: http://www.eurail.com/trains-europe/train-stations target: http://kr.eurail.com/trains-europe/train-stations Find your way at the train station 기차역에서 길 찾기 ->The translation delivers a dictionary meaning. ‘your way at station’ reads ‘your route within station.’ Why would travelers find a route within a station? Are European stations designed like a maze?

delta.com 델타항공: semantically broken 13

source: http://www.delta.com/ target: http://ko.delta.com/ Reach your dream destination even sooner with SkyMiles. 스카이마일스와 함께 꿈의 목적지에 더 빨리 도착하십시오. ->The sentence follows English grammar. Does ‘SkyMiles’ make the arrival faster? ‘dream destination’ delivers a dictionary meaning so it doesn’t fit in travel context. From A to ZZZ Book a hotel at delta.com A에서 ZZZ까지 delta.com에서 …