akamai.com 아카마이: failing localization 02

source: http://www.akamai.com/html/technology/index.html target: http://korea.akamai.com/html/technology/index.html The fonts used in the URL are not consistent. A local free-share font is used in the image text and IT guy tried to apply the font, but in codings, it failed. The translations sound very literal and some of the terms are not standard IT terms. Space rules are not …

delta.com 델타항공: semantically broken 10

source: http://www.delta.com/ target: http://kr.delta.com/ Website localizations can go wrong once the font types and sizes are not applied appropriately. In some websites, the fonts are not localized either. Some fonts are also so tiny that the users can’t even read it. Are they fine prints to hide anything? Log in to my delta 로그인 로그인 …

eurail.com 유레일: semantically broken 10

source: http://www.eurail.com/eurail-passes/deals-discounts/plus-hostels-discount target: http://kr.eurail.com/eurail-passes/deals-discounts/plus-hostels-discount Modern luxury at old fashioned prices – only at Eurail.com 옛날식 가격에 즐기는 현대식 럭셔리 – Eurail.Com만의 혜택 ->’old fashioned prices’ is not a standard term so the meaning is not delivered. A touch of luxury PLUS Hostels is a family-owned and run business. Since 2004, the PLUS Hostels brand has …

eurail.com 유레일: semantically broken 09

source: http://www.eurail.com/eurail-passes/deals-discounts target: http://kr.eurail.com/eurail-passes/deals-discounts Like Vind ik leuk ->The link button reads Dutch. Check out the Eurail discounts for youth travelers, children and groups and don’t forget that we offer free shipping to 10 countries. The Eurail pass also gives you great savings on certain European ferry routes. 유스, 어린이, 단체 여행을 위한 유레일 할인 …

delta.com 델타항공: semantically broken 09

source : http://www.delta.com/merch/searchHotelAction.action target: http://kr.delta.com/merch/searchHotelAction.action SOAK UP THE BENEFITS BOOK A HOTEL AT DELTA.COM AND EARN MILES WITH EVERY STAY. 혜택을 최대한 누리세요 Delta.com으로 호텔을 예약하시면 숙박일마다 마일이 적립됩니다. ->The title text sounds awkward since ‘maximum’ directly modifies the verb ‘soak up.’ In the second sentence, ‘every stay’ is translated with a dictionary meaning so …