Microsoft SQL Data Warehouse, awkward sentence structure in target

en-US: https://azure.microsoft.com/en-us/services/sql-data-warehouse/
ko-KR: https://azure.microsoft.com/ko-kr/services/sql-data-warehouse/

Source: Historically, data warehouses have required fixed combinations of storage and compute, often underutilizing expensive resources. With Azure SQL Data Warehouse, storage and compute scale independently.
Target: 일반적으로 데이터 웨어하우스는 저장소와 계산의 고정된 조합이 필요하여 종종 값비싼 리소스를 충분히 활용하지 못하곤 했습니다.
-> Verb part doesn’t agree to subject part due to the broken grammar.

Source:  You can dynamically deploy, grow, shrink, and even pause compute, taking advantage of best-in-class price/performance.
Target: 고객은 동적으로 계산을 배포하고 확장 및 축소할 수 있을 뿐만 아니라 일시 중지까지 할 수 있으며 최상의 가격/성능을 이용할 수 있습니다.
-> Literal wording for “taking advantage of best-in-class price/performance”

Source: Also, SQL Data Warehouse uses the power and familiarity of T-SQL to let you easily integrate query results across relational data in your data warehouse and non-relational data in Azure blob storage.
Target: 또한 SQL 데이터 웨어하우스는 T-SQL의 기능과 친숙함을 사용하여 Azure Blob 저장소에 저장된 데이터 웨어하우스의 관계형 데이터와 비관계형 데이터 간 쿼리 결과를 쉽게 통합합니다.
-> Literal wording doesn’t deliver the meaning “power and familiarity” and doesn’t fit in context.

Source: You pay for time-to-insight, not hardware, based on performance objectives for fundamental data warehousing operations like scanning, loading, and query processing.
Target: 고객은 스캔, 로드 및 쿼리 처리와 같은 기본적인 데이터 웨어하우징 작업 성능 목표를 기반으로 하여 하드웨어가 아닌 시간에 따라 지불합니다.
-> ambiguous meaning “time-to-insight, not hardware”

Source: SQL Data Warehouse uses SQL Server in-memory columnstore indexes and an advanced cost-based query optimizer to deliver optimal price/performance.
Target: SQL 데이터 웨어하우스는 SQL Server의 메모리 내 columnstore 인덱스와 고급 비용 기반 쿼리 최적화 프로그램을 사용하여 최적의 가격/성능을 제공합니다.
-> “query optimizer” is translated into an independent application which contradicts with the functional feature.

Source: Pay for what you need, when you need it
Target: 필요할 때 필요한 것에 대한 요금 지불
-> String doesn’t deliver the functional meaning due to the literal wording.

Source: When compute is paused, you pay only for storage, leveraging our market-leading on-demand price per terabyte.
Target: 계산이 일시 중지되면 테라바이트당 업계 선두의 주문형 가격을 이용하여 저장소에 대해서만 지불합니다.
-> Literal wording makes the tone awkward. Verb part doesn’t agree to the modifier phrase.

sqldatawarehouse_en sqldatawarehouse_ko

Popular Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *