en-US: https://azure.microsoft.com/en-us/overview/what-is-azure/
ko-KR: https://azure.microsoft.com/ko-kr/overview/what-is-azure/
Your app. Your framework. Your platform. All welcome.
앱 프레임워크 플랫폼 반갑습니다.
-> “app, framework, platform” is taken as a single term in target. The string doesn’t make sense at all due to the improper punctuations and awkward rephrase of “All welcome.”
Microsoft Azure is a growing collection of integrated cloud services—analytics, computing, database, mobile, networking, storage, and web—for moving faster, achieving more, and saving money.
Microsoft Azure는 분석, 컴퓨팅, 데이터베이스, 모바일, 네트워킹, 저장소 및 웹이 통합된 클라우드 서비스의 모음입니다. 이를 통해 작동이 더 빨라지고 더 많은 성과를 거둘 수 있으며 비용을 절감할 수 있습니다.
-> Literal wording degrades the tone of the writing.
Get more done
더 많은 작업 수행
-> Another literal wording doesn’t function as a title string.
Microsoft is also the only vendor positioned as a Leader across Gartner’s Magic Quadrants for Cloud Infrastructure as a Service, Application Platform as a Service, and Cloud Storage Services for the second consecutive year.
Microsoft는 Gartner의 Magic Quadrants에서 클라우드 Infrastructure as a Service, 응용 프로그램 Platform as a Service 및 클라우드 저장소 서비스 부문 선두업체로 2년 연속 선정된 유일한 공급업체이기도 합니다.
-> Noun ending “Magic Quadrants에서” doesn’t fit in context. Gartner Magic Quadrants is supposed to read a research methodology and visualization tool.
Run Linux containers with Docker integration; build apps with JavaScript, Python, .NET, PHP, Java and Node.js;
Linux 컨테이너를 Docker 통합과 함께 실행하고, JavaScript, Python, .NET, PHP, Java 및 Node.js로 앱을 빌드하고
-> Word-for-word translation (“integration” and “containers”) doesn’t deliver the meaning.
build back-ends for iOS, Android and Windows devices. Azure cloud service supports the same technologies millions of developers and IT professionals already rely on and trust.
Azure 클라우드 서비스는 수백만의 개발자 및 IT 전문가가 이미 믿고 사용하고 있는 동일한 수준의 기술을 지원합니다.
-> It doesn’t flow and sounds awkward. 이미 믿고 사용하고 있는 동일한 수준의 기술 doesn’t deliver the meaning.