Origin of 한(恨)
한(恨) is a Korean word that refers to holding a grudge or feeling resentment towards someone. It can also be used to describe the feeling of regret or sadness.
The word 한(恨) is derived from the Chinese character 恨, which means “to hate” or “to resent”. The Chinese character 恨 is made up of two parts: the top part means “heart”, and the bottom part means “to kill”. Together, they represent the idea of hating someone so much that you want to kill them.
The word 한(恨) first appeared in Korean literature in the 14th century. It was used in a poem by Yi Gyu-bo, in which he wrote about how he regretted not being able to take revenge on his enemies.
Since then, the word 한(恨) has been used extensively in Korean literature and culture. In many works of fiction, it is often associated with feelings of revenge or retribution.
根に持つ in Japanese
The phrase “根に持つ” is derived from the Chinese idiom “根深蒂固”. This idiom means that something is deeply rooted or firmly entrenched.
The Japanese phrase “根に持つ” can be translated as “to hold a grudge”, “to be resentful”, or “to be unforgiving”. It is used to describe someone who cannot let go of a past grievance and continues to harbor negative feelings towards someone.
根深蒂固 in Chinese
根深蒂固 (gēnshēndìgù) is a Chinese idiom that means “deep-rooted and unyielding.” It is often used to describe someone who is very stubborn or has a strong resentment.