source: http://www.akamai.com/html/technology/index.html target: http://korea.akamai.com/html/technology/index.html The fonts used in the URL are not consistent. A local free-share font is used in the image text and IT guy tried to apply the font, but in codings, it failed. The translations sound very literal and some of the terms are not standard IT terms. Space rules are not …
Tag: akamai
akamai.com 아카마이: semantically broken 01
source: http://www.akamai.com target: http://korean.akamai.com/ The target URL shows how random transliterations can go wrong and unprofessional. 하이퍼커넥티드. 클라우드 그리고 모바일 환경 대비. ->The term ‘hyperconnected’ is transliterated, which is not common and doesn’t fit into the context. 고객의 장소 및 사용하는 디바이스 제약 없이 높은 수준의 고객 경험을 제공합니다. ->The term ‘device’ is transliterated, …