Consider the Korean translation “영감” for the word “inspiration” and the potential issues it presents. The Korean term “영감” (yeong-gam) is often used as a direct translation for “inspiration” in fashion and corporate contexts. However, this translation carries some issues. 1. Literal meaning and connotations “영감” literally translates to “divine revelation” or “spiritual enlightenment.” While …
Tag: english to korean
Trelleborg 트렐레보그, proofreading required
EN: https://www.tss.trelleborg.com/en/products-and-solutions/hydraulic-seals KO: https://www.tss.trelleborg.com/ko-kr/products-and-solutions/hydraulic-seals Hydraulic applications are challenging for Seals. 유압 장비에서는 씰의 역활이 매우 중요합니다. -> Spell check must be done before the target page is posted. The critical spell error shows the quality of the translation. Not only must the hydraulic seals prevent leakage of fluid from the Cylinder, but hydraulic seals must …
Trelleborg 트렐레보그, not meeting localization spec.
EN: https://www.tss.trelleborg.com/en/products-and-solutions/hydraulic-seals KO: https://www.tss.trelleborg.com/ko-kr/products-and-solutions/hydraulic-seals Hydraulic Seals from Trelleborg Sealing Solutions are the first choice when it comes to sealing a high-performance cylinder. 고성능의 실린더를 씰링하기를 원하실 때에 첫 번째 선택은 트레레보그 씰링 솔루션의 유압씰이 될 것입니다. -> Brand name “Trelleborg” shows different spells in the same page. suddenly an honorific expression came up in …
Microsoft Azure: free Azure account, incorrect translation
en-US: https://azure.microsoft.com/en-us/free/ ko-KR: https://azure.microsoft.com/ko-kr/free/ Get started with $200 in credit, and keep going with free options 크레딧으로 ₩240,000을(를) 시작하고 무료 옵션을 계속 사용하세요. ->It is a critical error. Incorrect translation doesn’t deliver the meaning. Frequently asked questions 질문과 대답 ->Sounds very awkward. The general term would be more appropriate. More questions? Call us 1-800-867-1389 궁금한 …
Microsoft Azure, IT term goes astray
en-US: https://azure.microsoft.com/en-us/documentation/articles/virtual-machines-linux-sizes/ ko-KR: https://azure.microsoft.com/ko-kr/documentation/articles/virtual-machines-linux-sizes/ EN: gibibyte, or base 2 definition KO: gibibyte, 또는 기본 2 정의라고도 합니다. -> IT term “Base 2” is not translated correctly.