en-US: https://azure.microsoft.com/en-us/services/sql-data-warehouse/ ko-KR: https://azure.microsoft.com/ko-kr/services/sql-data-warehouse/ Source: Historically, data warehouses have required fixed combinations of storage and compute, often underutilizing expensive resources. With Azure SQL Data Warehouse, storage and compute scale independently. Target: 일반적으로 데이터 웨어하우스는 저장소와 계산의 고정된 조합이 필요하여 종종 값비싼 리소스를 충분히 활용하지 못하곤 했습니다. -> Verb part doesn’t agree to subject part due …
Tag: english to korean
Microsoft Hybrid Cloud, inconsistent IT terms and literal translation
en-US: https://www.microsoft.com/en-us/server-cloud/solutions/hybrid-cloud.aspx ko-KR: https://www.microsoft.com/ko-kr/server-cloud/solutions/hybrid-cloud.aspx Literal translation doesn’t deliver the meaning. Source: Why choose between your datacenter and the cloud? A hybrid cloud solution gives you both. Target; 왜 데이터센터와 클라우드 중에서 선택해야 합니까? hybrid cloud 솔루션이 두 가지 기능을 모두 제공합니다. -> “why” sentence reads literal wording, which makes the tone awkward. It was supposed …
Microsoft Azure, Broken grammar and mistranslation in target
en-US: https://azure.microsoft.com/en-us/documentation/articles/virtual-machines-linux-tutorial/ ko-KR: https://azure.microsoft.com/ko-kr/documentation/articles/virtual-machines-linux-tutorial/ Source: Azure has two different deployment models for creating and working with resources: Resource Manager and classic. This article covers using the Resource Manager deployment model, which Microsoft recommends for most new deployments instead of the classic deployment model. Target: Azure에는 리소스를 만들고 작업하기 위한 두 가지 다양한 배포 모델이 있습니다. …
Microsoft Azure, inappropriate terms and inconsistency ruin marketing strategy
en-US: https://azure.microsoft.com/en-us/pricing/ ko-KR: https://azure.microsoft.com/ko-kr/pricing/ Translating, proofreading, and reviewing won’t deliver the quality work when internal communication goes one way. “Termination fees” doesn’t fit in target. “Example pricing” doesn’t also fit in target. “Starting from” doesn’t make sense at all incontext.
Naver Search Engine and Ads in Korea
How Naver search engine works. I am introducing one of the blogs from Sungmoon Cho. Search with keyword “투명 교정 가격 (cost of Invisalign)” at Naver.com The first page retrieves local businesses which are not much relevant to the keyword. The search results don’t show how much it costs for Invisalign and even not clear …