source: https://www.delta.com/content/www/en_US/traveling-with-us/planning-a-trip/delta-messenger-flight-notifications.html target: https://ko.delta.com/content/www/en_US/traveling-with-us/planning-a-trip/delta-messenger-flight-notifications.html Delta Messenger Flight Notifications & Alerts | Delta Air Lines: 델타 메신전 항공편 통지 및 주의사항 | Delta Air Lines: ->Page title contains a typo. <meta name=”description” content=”Be one step ahead of all cancellations, delays and schedule changes by subscribing to get flight updates or one-time alerts for a specific flight.”/> …
Tag: german to korean
delta.com 델타항공: alien term 25
target: http://ko.delta.com 추가 좌석 공간 ->Is it “additional seats” or “extra space”? 신속한 하기 ->”하기(下機, getting off)” is not in Korean dictionary. I am not sure where the alien term comes from.
delta.com 델타항공: semantically broken 24
source: http://www.delta.com/content/www/en_US/traveling-with-us/where-we-fly/destinations/asia-pacific/sydney.html target: http://ko.delta.com/content/www/en_US/traveling-with-us/where-we-fly/destinations/asia-pacific/sydney.html many beaches have public waterfront swimming pools built out of the native rocks. Some lie next to the harbor while others offer priceless city views or are touched by ocean waves. 혹시 바다 수영을 원하지 않으신다면, 여러 해변에 설치된 자연석에 둘러싸인 워터프론트 수영장에서 바다를 바라보실 수도 있습니다. 일부는 항구 근처에 있고 …
eurail.com 유레일: errors by translators and IT guys 32
source: http://www.eurail.com/eurail-passes/regional-pass target: http://ko.eurail.com/eurail-passes/regional-pass “2 passes in your cart” is completely out of context in Korean and Japanese. Korean is not proofread and Japanese misaligned.
eurail.com 유레일: semantically broken 31
source: http://www.eurail.com/destinations/denmark/places-visit target: http://kr.eurail.com/destinations/denmark/places-visit Around Sealand Boat Race 시랜드 보트 레이스를 할 때쯤 ->The adverb phrase sounds awkward due to the literal meaning. The boats depart from the harbor at Helsingør, and the route around the island depends upon the winds. 보트는 헬싱외르의 항구로부터 출발하며 섬 주변의 노선은 바람에 달려있습니다. ->The sentence reads literal so …