source: http://www.hollywoodcasinocharlestown.com/Special%20Events/Weddings target: http://ko.hollywoodcasinocharlestown.com/Special%20Events/Weddings The funniest ever copy-editing in image files. Here goes Top 2 showing how literal wordings can be rephrased. 사랑만 있으면 됩니다 (just fetch your love) 원하시는 만큼 일일이 챙기셔도 됩니다 (meddle in all details as much as you want)
Tag: hollywoodcasinocharlestown.com
mellanox.com 멜라녹스 테크놀로지: semantically broken 01
source: http://www.mellanox.com/page/media_entertainment target: http://kr.mellanox.com/page/media_entertainment Digital effects manipulation, 3D rendering, and other staples of today’s media production industry rely on rapid processing of enormous amounts of data. An all-digital, feature-length product can require many months of computer rendering time, providing strong incentive for IT managers to boost data center performance and speed time-to-market. 디지털 효과 조작, …
hollywoodcasinocharlestown.com 헐리우드 카지노: grammar errors 05
source: http://www.hollywoodcasinocharlestown.com/Promotions/Fuel%20Your%20Friday target: http://ko.hollywoodcasinocharlestown.com/Promotions/Fuel%20Your%20Friday The graphic works usually fail when internal communications don’t go smoothly. I find that this type of errors happen in unorganized company/agency. 100 guaranteed winners in August! 8월 중100명이 당첨되는 행운을 얻습니다! Hourly Top Prize: 매 시간당 1명의 당첨자에게
hollywoodcasinocharlestown.com 헐리우드 카지노: semantically broken 04
source: http://www.hollywoodcasinocharlestown.com/Entertainment target: http://ko.hollywoodcasinocharlestown.com/Entertainment Ginuwine 지우와인 ->Wrongfully transliterated. The rapper name reads two different spellings in URLs. The Ultimate 70’s & 80’s Dance Party! 궁극의 70/80 댄스 파티! ->’Ultimate’ reads a dictionary meaning so the title doesn’t make sense at all in context. Put your dancing shoes on and get ready to rewind! It’s Boogie …
hollywoodcasinocharlestown.com 헐리우드 카지노: semantically broken 03
source: http://www.hollywoodcasinocharlestown.com/ target: http://ko.hollywoodcasinocharlestown.com/ The translation sounds hilarious due to the machine-like wording. It is literally a dictionary wording. “fame and fortune are calling” is translated with awkward inanimated subject. The subject doesn’t get …