source: http://www.eurail.com/eurail-passes/one-country-pass target: http://kr.eurail.com/eurail-passes/one-country-pass Explore Europe’s fascinating countries The Eurail One Country Pass is the best choice if you want to spend your vacation experiencing 1 European country. Choose from popular countries like Italy and Spain and use regional and high-speed trains to move from one beautiful city center to the next. 유럽의 환상적인 나라들을 …
Tag: Korean translation
scotiabank.com 스코샤뱅크: failing image work 02
source: http://www.scotiabank.com/ca/en/0,,5165,00.html target: http://koscotia.convertlanguage.com/ca/en/0,,5165,00.html With a chequing account, you have the option of writing cheques to transfer money from your account. 보통예금 계좌가 있으면 수표를 작성해서 계좌의 금액을 이체할 수 있습니다. Quick Facts: 간추린 사실: ->Dictionary meanings won’t meet the professional customer service from the client. Sample Canadian Cheque 캐나다 수표 견본 ->The image texts …
eurail.com 유레일: failing alphabetical order 11
source: http://www.eurail.com/eurail-passes/regional-pass target http://kr.eurail.com/eurail-passes/regional-pass The alphabetically order is completely ignored in the localized URL. The site visotors won’t have time to look through up and down.
akamai.com 아카마이: failing localization 02
source: http://www.akamai.com/html/technology/index.html target: http://korea.akamai.com/html/technology/index.html The fonts used in the URL are not consistent. A local free-share font is used in the image text and IT guy tried to apply the font, but in codings, it failed. The translations sound very literal and some of the terms are not standard IT terms. Space rules are not …
delta.com 델타항공: semantically broken 10
source: http://www.delta.com/ target: http://kr.delta.com/ Website localizations can go wrong once the font types and sizes are not applied appropriately. In some websites, the fonts are not localized either. Some fonts are also so tiny that the users can’t even read it. Are they fine prints to hide anything? Log in to my delta 로그인 로그인 …