Google Chrome: Literal meanings with broken grammar 08

source: https://support.google.com/chrome/answer/2765944?hl=en&ref_topic=3227046 target: https://support.google.com/chrome/answer/2765944?hl=ko&ref_topic=3227046 Routinely scan your computer for malware 컴퓨터에서 주기적으로 악성코드 검사 ->Literal meaning sounds awkward. Since malwares are scanned in computer, the directional verb ending won’t be appropriate in terms of sentence flow. Uninstall unfamiliar or suspicious extensions 낯설거나 확장 프로그램 제거 ->The second adjective ‘suspicious’ is missing in translation so the …

delta.com 델타항공: semantically broken 31

source: http://www.delta.com/content/www/en_US/skymiles/about-skymiles/million-miler-status.html target: http://ko.delta.com/content/www/en_US/skymiles/about-skymiles/million-miler-status.html Delta flyers who reach one million Medallion Qualification Miles (MQMs) gain extra perks. Review the advantages of being a Million Miler. 백만 메달리온 자격마일(MQM)이 넘는 델타 고객님들께서는 추가 혜택을 받으시게 됩니다. 밀리언 마일러가 받는 혜택을 확인해 보세요. ->MQM branding is inconsistently spelled. The term reads ‘million medallion’ in Korean, which is …

apple.com 애플: semantically broken 05

source: http://support.apple.com/kb/HT5949?viewlocale=en_US target: http://support.apple.com/kb/HT5949?viewlocale=ko_KR To fit within the Home button, the Touch ID sensor is only 170 microns thin, not much thicker than a human hair. 홈 단추 크기에 맞춰 Touch ID 센서의 두께는 사람의 머리카락보다 그리 두껍지 않은 170미크론에 불과합니다. ->The sentence doesn’t make sense since the modifying phrase doesn’t flow within the main …

eurail.com 유레일: semantically broken 35

source: http://www.eurail.com/destinations/montenegro/places-visit target: http://kr.eurail.com/destinations/montenegro/places-visit Natural wonders in Kolašin Biogradsko Lake, Montenegro 콜라신(Kolašin)의 자연 경이 몬테네그로, 비오그라드스코(Biogradsko) 호수 -> ‘natural wonders’ reads a dictionary term. Stop in the fortress town of Kolašin, at the foot of the Bjelasica and Sinjajevina mountains, and take in some fantastic skiing in wintertime. The Biogradska Gora National Park is in …