source: http://www.hollywoodcasinocharlestown.com/Promotions/Fuel%20Your%20Friday target: http://ko.hollywoodcasinocharlestown.com/Promotions/Fuel%20Your%20Friday The graphic works usually fail when internal communications don’t go smoothly. I find that this type of errors happen in unorganized company/agency. 100 guaranteed winners in August! 8월 중100명이 당첨되는 행운을 얻습니다! Hourly Top Prize: 매 시간당 1명의 당첨자에게
Tag: website localization
delta.com 델타항공: semantically broken 24
source: http://www.delta.com/content/www/en_US/traveling-with-us/where-we-fly/destinations/asia-pacific/sydney.html target: http://ko.delta.com/content/www/en_US/traveling-with-us/where-we-fly/destinations/asia-pacific/sydney.html many beaches have public waterfront swimming pools built out of the native rocks. Some lie next to the harbor while others offer priceless city views or are touched by ocean waves. 혹시 바다 수영을 원하지 않으신다면, 여러 해변에 설치된 자연석에 둘러싸인 워터프론트 수영장에서 바다를 바라보실 수도 있습니다. 일부는 항구 근처에 있고 …
eurail.com 유레일: errors by translators and IT guys 32
source: http://www.eurail.com/eurail-passes/regional-pass target: http://ko.eurail.com/eurail-passes/regional-pass “2 passes in your cart” is completely out of context in Korean and Japanese. Korean is not proofread and Japanese misaligned.
eurail.com 유레일: semantically broken 31
source: http://www.eurail.com/destinations/denmark/places-visit target: http://kr.eurail.com/destinations/denmark/places-visit Around Sealand Boat Race 시랜드 보트 레이스를 할 때쯤 ->The adverb phrase sounds awkward due to the literal meaning. The boats depart from the harbor at Helsingør, and the route around the island depends upon the winds. 보트는 헬싱외르의 항구로부터 출발하며 섬 주변의 노선은 바람에 달려있습니다. ->The sentence reads literal so …
eurail.com 유레일: semantically broken 30
source: http://www.eurail.com/eurail-passes/pass-benefits/benefits-italy target: http://kr.eurail.com/eurail-passes/pass-benefits/benefits-italy Travel between Italy and Greece with Superfast Ferries International 초고속 페리 국제선을 이용한 이탈리아-그리스 여행 ->The company name ‘Superfast’ reads a plain noun instead of the proper pronoun. In translation, pronouns and normal nouns must be differentiated. Eurail pass holders with a pass valid in Italy and Greece can travel on …