eurail.com 유레일: semantically broken 29

source: http://www.eurail.com/help/choosing-pass/what-does-every-day-within-1-month-mean target: http://kr.eurail.com/help/choosing-pass/what-does-every-day-within-1-month-mean A pass with “1 month continuous” means that each day during a period of 1 month is a potential travel day during which you can travel by train. “1개월 연속” 패스의 경우 1개월의 기간 동안 모든 날이 열차로 이동하는 여행일이 될 수 있습니다. ->The verb doesn’t agree to the subject so …

delta.com 델타항공: semantically broken 22

source: http://www.delta.com/ target: http://ko.delta.com/ Severe weather and tornadoes impact travel to, from or through Oklahoma City, OK. 이상 기상 및 토네이도로 인하여 오클라호마시티 출발, 도착, 경유 여행에 영향이 있습니다. ->The verb ‘impact’ takes a role as a subject and there are two preceding modifier phrases in context so the grammar sounds awkward. The verb 있습니다 …

eurail.com 유레일: semantically broken 28

source: http://www.eurail.com/terms-and-conditions/disclaimer target: http://kr.eurail.com/terms-and-conditions/disclaimer Disclaimer 면책조항 Legal Disclaimer 법적 권리 포기 ->The same terms are not consistent in the URL. accept any responsibility or liability will not be liable for is not responsible for ~~책임을 지지 않습니다. ->The idioms delivers dictionary meaning so the tones are not appropriate for T&C. Eurail is not responsible for …

emirates.com 에미레이트 항공: semantically broken 02

source: http://www.emirates.com/kr/english/index.aspx target: http://www.emirates.com/kr/korean/index.aspx Emirates Skywards Members must login to redeem Miles and search for Skywards Flex Fares. 에미레이트 Skywards 회원들은 마일리지를 이용하시거나 Skywards Flex 요금을  검색하시려면 로그인 하세요. ->Honorific expressions are awkwardly and inconsistently applied. Return 왕복 ->Wrong translation. The term doesn’t deliver the meaning. 날짜 Flexible Dates ->Wrong translation. The term doesn’t deliver …

emirates.com 에미레이트 항공: semantically broken 01

source: http://www.emirates.com/kr/english/index.aspx target: http://www.emirates.com/kr/korean/index.aspx Fly with Us 함께 하는 비행 ->’fly(비행)’ sounds awkward in context and would be getting along with ‘flight attendants.’ In Korean, ‘travelling’ would be more natural when it comes to ‘passengers.’ Whether it’s your first flight or simply your latest, we work to anticipate your every need. 첫 비행에서부터 마지막 비행까지, …