Windows 10, Secure and simplify your IT: Literal meaning discredits the product

source:https://www.microsoft.com/en-us/WindowsForBusiness/default.aspx target: https://www.microsoft.com/ko-kr/WindowsForBusiness/default.aspx Embrace the opportunities that digital transformation has to offer with Windows 10 for your industry. 산업 부문에서 Windows 10이 선사해야 하는 디지털 전환 기회를 수용하세요. ->Sentence doesn’t flow due to the inappropriate verb “has to offer” and noun “digital transformation”. Literal meaning in target string won’t make sense at all. We’ve designed …

Azure: EN grammar in target makes clumsy tones

target: https://azure.microsoft.com/ko-kr/search/?q=%ED%95%98%EB%8A%94+%EB%8D%B0 Retrieved target pages show EN grammar (including space errors), which makes the tone and sentence structure awkward. 탄력적 데이터베이스 풀을 사용해야 하는 경우 설명서 azure.microsoft.com/documentation/articles/sql-database-elastic-pool-guidance/ 탄력적 데이터베이스 풀은 탄력적 데이터베이스 그룹에서 공유하는 가용 리소스의 컬렉션입니다…이 문서는 탄력적 데이터베이스 풀을 사용하여 데이터베이스의 그룹에 대한 적합성을 평가하는데 도움이 되는 지침을 제공합니다 ->space error. awkward verb …

Azure Support for Customers: unproofed

source: https://azure.microsoft.com/en-us/support/plans/ target: https://azure.microsoft.com/ko-kr/support/plans/ Microsoft Azure 방법을 알아봅니다. -> In “Range of support”, the sentences in the given categories read the unrelated string “see the details.” Seems that the contents are not proofed properly.

Microsoft Azure: Member Offers, incorrect and awkward

EN: https://azure.microsoft.com/en-us/pricing/member-offers/ KO: https://azure.microsoft.com/ko-kr/pricing/member-offers/ Member Offers 회원 제안 -> “Offers” is translated into “suggestion” which is completely off of the meaning. Monthly Azure credits for Visual Studio subscribers, and additional organization-wide credits for members of the Microsoft Partner Network and BizSpark programs. Visual Studio 구독자를 위한 월간 Azure 크레딧과 Microsoft 파트너 네트워크 및 BizSpark 프로그램 …