delta.com 델타항공: semantically broken 18

source: https://www.delta.com/content/www/en_US/skymiles/use-miles.html
target: https://ko.delta.com/content/www/en_US/skymiles/use-miles.html

Using them is way more fun.
We promise.
마일 사용은 매우 즐겁습니다.
델타가 즐거움을 보장합니다.
->Literal meaning doesn’t come with a quality.

Let the fun begin! Learn how to book Award Travel and flights to your favorite places using miles. Enjoy Award Travel
즐거운 일들을 시작해보세요! 마일리지를 이용해 여러분이 좋아하는 곳들로의 보너스 여행과 항공편들을 예약하는 방법을 알아보십시오. 보너스 여행
->The translation reads unnecessary and inconsistent plural nouns. The hyperlink text doesn’t serve the purpose.

Pay for your next shopping spree with miles. Browse SkyMiles Marketplace for that sweet gift. Or use miles to get your magazines for no cash cost!  Let’s Shop
다음 쇼핑은 마일을 이용해 즐기십시오. 훌륭한 선물을 위해 스카이마일스 마켓플레이스를 탐색해보세요. 또는 따로 돈을 들이지 않고 마일리지를 이용해서 원하는 잡지를 보실 수 있습니다.  쇼핑으로 이동
->The translation reads low words in context. ‘browse’ delivers a dictionary meaning and doesn’t get along with the online shopping services. The hyperlink text doesn’t serve the purpose.

Feel good – GIVE! Donate miles to charities through SkyWish. View charitable organizations that Delta partners with to make the world a better place. Give Back
좋은 느낌을 가져보세요 – 나누세요! 스카이위시를 통해 자선단체들에게 마일을 기부하십시오. 세상을 더 좋은 곳으로 만들려는 델타 제휴 자선 기관들을 보십시오. 마일 기부
->The translation doesn’t observe Korean grammar and reads unnecessary and inconsistent plural nouns. ‘view’ delivers a dictionary meaning and sounds awkward.

delta_en_18 delta_ko_18

Popular Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *