booking.com 북킹닷컴: semantically broken 02

source: http://www.booking.com/hotel/ca/s-fallsview-and-conference-center.html?sid=ebb5d0b55cdb71d5119ba7c15cf46e62;dcid=1&lang=en-ustarget: http://www.booking.com/hotel/ca/s-fallsview-and-conference-center.ko.html?sid=ebb5d0b55cdb71d5119ba7c15cf46e62;dcid=1 Located next to Niagara Fallsview Casino, this Ontario hotel features spacious rooms with Niagara Falls or river views. It offers a full-service serenity spa, indoor pool and on-site dining. 온타리오 주(Ontario)에 위치한 이 호텔은 나이아가라 폴스뷰 카지노(Niagara Fallsview Casino) 옆에 있습니다. 나이아가라 폴스(Niagara Falls) 또는 강의 전망을 감상할 수 있는 넓은 객실을 …

delta.com 델타항공: semantically broken 19

source: https://www.delta.com/content/www/en_US/support/faqs/preparing-for-your-trip/special-needs-faqs.html target: https://ko.delta.com/content/www/en_US/support/faqs/preparing-for-your-trip/special-needs-faqs.html What if I have a medical condition and/or need to travel with oxygen? 의료 상태가 있거나 산소 공급 장치를 가지고 여행을 해야 하는 경우에는 어떻게 해야 하나요? ->’medical condition’ delivers a dictionary meaning so it doesn’t make sense at all in context. We may require a medical certificate explaining your health …

eurail.com 유레일: semantically broken 23

source: http://www.eurail.com/ target: http://kr.eurail.com/ 베네치아 곤돌라 이용 Venetian Gondola Ride ->The graphic font looks like an oldies style from Elvis Presley. It makes the branding image cheap, which local users won’t buy the concept. Limited time only Free gondola ride 한정 기간 동안 곤돌라 무료 이용 ->’free ride’ sounds like a complimentary freebie regardless of …

delta.com 델타항공: semantically broken 18

source: https://www.delta.com/content/www/en_US/skymiles/use-miles.html target: https://ko.delta.com/content/www/en_US/skymiles/use-miles.html Using them is way more fun. We promise. 마일 사용은 매우 즐겁습니다. 델타가 즐거움을 보장합니다. ->Literal meaning doesn’t come with a quality. Let the fun begin! Learn how to book Award Travel and flights to your favorite places using miles. Enjoy Award Travel 즐거운 일들을 시작해보세요! 마일리지를 이용해 여러분이 좋아하는 곳들로의 …

eurail.com 유레일: semantically broken 22

source: http://www.eurail.com/plan-your-trip/eurail-europe target: http://kr.eurail.com/plan-your-trip/eurail-europe Hop on and off the trains as you see fit. 이용자 재량에 따라 언제든 승차하고 하차할 수 있습니다. ->The translation delivers a meaning implying ‘time periods’ instead of ‘railway stations.’ The travellers won’t be able to hop on and off whenever they want. You don’t have to buy tickets, from machines …